|
Słowniki angielsko-polskie i polsko-angielskie (naukowo-techniczne, specjalistyczne i ogólne) |
|
Cena promocyjna: 192.35 zł Oszczędzasz: 36.64 zł /-16%/ |
| Autor: | Praca zbiorowa, |
| ISBN: | 978-83-204-3278-7 |
| Wydawnictwo: | Wydawnictwa Naukowo-Techniczne WNT |
| Kod książki: | 84234 |
parametry książki: 2007, wyd. 4 zmienione, CD-ROM, 412 000 haseł, Seria „Leksykonia - Komputerowe słowniki, leksykony i encyklopedie WNT i LexLand”
412 000 haseł
Jest to kolejne wydanie słowników-baz angielsko-polskich i polsko-angielskich i programu System TL+ na jednej płycie CD-ROM. Zmieniony został zarówno zestaw słowników, jak i program narzędziowy.
W obecnym wydaniu na płycie znajdują się wyłącznie słowniki WNT:
- słownik naukowo-techniczny angielsko-polski, 135 000 haseł, wyd. 12
- słownik naukowo-techniczny polsko-angielski, 117 000 haseł, wyd. 9 /zmienione/
- słownik chemiczny angielsko-polski, 40 000 haseł, wyd. 3
- słownik chemiczny polsko-angielski, 40 000 haseł, wyd. 2
- słownik informatyczny angielsko-polski, 11 000 haseł, seria: Słownik podręczny
- słownik informatyczny polsko-angielski, 12 000 haseł, seria: Słownik podręczny
- słownik angielsko-polski WNT, 27 000 haseł, T. Jaworska
- słownik polsko-angielski WNT, 23 000 haseł, T. Jaworska
- powszechnie stosowane skróty angielskie, 1 100 haseł, T. Jaworska.
Słowniki są połączone w zestawy i zawierają w sumie ok. 412 000 terminów i ponad 612 000 znaczeń. Ponieważ każdy słownik stanowi integralną całość, toteż, nie licząc powtórzeń, jest to ok. 372 000 haseł z różnych dziedzin nauki i techniki, terminy informatyczne, liczne skróty i skrótowce oraz współczesne słownictwo ogólne z licznymi przykładami użycia wyrazów w zdaniach.
System TL+ jest również edytorem i umożliwia rozszerzanie materiału słownikowego o swoje własne hasła, również z grafiką i dźwiękiem.
Program System TL+ wersja 7.0 jest całkowicie nowym narzędziem do komputerowego wspomagania tłumaczenia z wykorzystaniem technologii CAT. Umożliwia on nie tylko zaawansowane wyszukiwanie odpowiedników w dołączonych słownikach-bazach, ale również wykorzystywanie materiałów, które program zapisuje w tzw. pamięciach tłumaczeniowych, podczas wykonywanych tłumaczeń. W efekcie program „podpowiada”, praca przebiega znacznie szybciej, a użyta terminologia jest jednolita.
Słowniki na CD-ROM są adresowane do użytkowników komputerów IBM-PC, korzystających z tekstów angielskich. Interfejs jest dostępny także w języku angielskim. Jest to nieoceniona pomoc dla tłumaczy, pracowników naukowych, inżynierów, studentów. Słowniki są niezbędne przedsiębiorcom i pracownikom firm kontaktujących się lub współpracujących z zagranicą. Słownik angielski techniczny.
412 000 haseł
Jest to kolejne wydanie słowników-baz angielsko-polskich i polsko-angielskich i programu System TL+ na jednej płycie CD-ROM. Zmieniony został zarówno zestaw słowników, jak i program narzędziowy.
W obecnym wydaniu na płycie znajdują się wyłącznie słowniki WNT:
- słownik naukowo-techniczny angielsko-polski, 135 000 haseł, wyd. 12
- słownik naukowo-techniczny polsko-angielski, 117 000 haseł, wyd. 9 /zmienione/
- słownik chemiczny angielsko-polski, 40 000 haseł, wyd. 3
- słownik chemiczny polsko-angielski, 40 000 haseł, wyd. 2
- słownik informatyczny angielsko-polski, 11 000 haseł, seria: Słownik podręczny
- słownik informatyczny polsko-angielski, 12 000 haseł, seria: Słownik podręczny
- słownik angielsko-polski WNT, 27 000 haseł, T. Jaworska
- słownik polsko-angielski WNT, 23 000 haseł, T. Jaworska
- powszechnie stosowane skróty angielskie, 1 100 haseł, T. Jaworska.
Słowniki są połączone w zestawy i zawierają w sumie ok. 412 000 terminów i ponad 612 000 znaczeń. Ponieważ każdy słownik stanowi integralną całość, toteż, nie licząc powtórzeń, jest to ok. 372 000 haseł z różnych dziedzin nauki i techniki, terminy informatyczne, liczne skróty i skrótowce oraz współczesne słownictwo ogólne z licznymi przykładami użycia wyrazów w zdaniach.
System TL+ jest również edytorem i umożliwia rozszerzanie materiału słownikowego o swoje własne hasła, również z grafiką i dźwiękiem.
Program System TL+ wersja 7.0 jest całkowicie nowym narzędziem do komputerowego wspomagania tłumaczenia z wykorzystaniem technologii CAT. Umożliwia on nie tylko zaawansowane wyszukiwanie odpowiedników w dołączonych słownikach-bazach, ale również wykorzystywanie materiałów, które program zapisuje w tzw. pamięciach tłumaczeniowych, podczas wykonywanych tłumaczeń. W efekcie program „podpowiada”, praca przebiega znacznie szybciej, a użyta terminologia jest jednolita.
Słowniki na CD-ROM są adresowane do użytkowników komputerów IBM-PC, korzystających z tekstów angielskich. Interfejs jest dostępny także w języku angielskim. Jest to nieoceniona pomoc dla tłumaczy, pracowników naukowych, inżynierów, studentów. Słowniki są niezbędne przedsiębiorcom i pracownikom firm kontaktujących się lub współpracujących z zagranicą. Słownik angielski techniczny.
Kategorie:
Słowniki,
Koszyk